About Miriam
Miriam Elizabeth Burstein is an associate professor of English at the State University of New York, College at Brockport, where she teaches 19th-century British literature. A transplanted Southern Californian, she received her BA from UC Irvine and her Ph.D. from the University of Chicago. Her scholarly interests include 19th-century religious fiction and polemics, the historical novel, and popular historiography. She can be found blogging at The Little Professor.
Email Address: meburstein@frontiernet.net
Website: http://littleprofessor.typepad.com
Posts by Miriam
Saturday, April 05, 2008
Linking about: Illustrating Milton
- The Iconography of Paradise Lost (multiple illustrators, including Hayman, Medina, Fuseli, Dore; George Klawitter)
- Blake’s 1808 Paradise Lost (posted by Don Ulin)
- John Martin’s Paradise Lost Mezzotints (Spaightwood Galleries)
- Henry Fuseli’s Paradise Lost paintings & engravings: Dallas Museum of Art, Tate Britain (scroll down)
- Blake’s Paradise Regained (Blake Archive)
- Terrance Lindall’s Illustrations to Paradise Lost (Williamsburg Art & Historical Center)
- The Classic Text: Paradise Lost (includes both illustrations and images of various editions; UWisc-Madison)
- James Gillray’s Sin, Death, and the Devil (NYPL)
- Blake’s "Comus" (Blake Archive)
- Blake’s "On the Morning of Christ’s Nativity" (Blake Archive)
- Blake’s "L’Allegro" and "Il Penseroso" (Blake Archive)
- An overview of the history of Milton illustration (Wendy Furman-Adams)
- Citizen Milton (Bodleian online exhibition, which includes various illustrations by Fuseli, Blake, etc.)
- Living at This Hour (Cambridge University Library exhibition with some illustrations)
- Robert J. Wickenheiser Collection of John Milton (University of South Carolina; includes link to PDF exhibition catalog)
- A bibliography, including illustrators (J. Martin Evans)
[X-posted from The Little Professor.]
Permanent link • (2) Comments
Monday, December 17, 2007
Profession 2007: “Evaluating Scholarship for Tenure and Promotion”
What follows are some scattered observations about both the task force’s report and the various responses to it. (The Valve got a mention from Caroline Levine, incidentally, as one of the “[s]ites for intellectual exchange about books and ideas” (103) now proliferating on the Web.)
Continue reading "Profession 2007: “Evaluating Scholarship for Tenure and Promotion”"
Permanent link • (2) Comments
Sunday, September 09, 2007
Citations
I’m discussing MLA style with my graduate students the week after next, a subject that never fails to generate polite yawns passionate enthusiam from all concerned, and, by a circuitous route, this led me to thinking about blogs. Specifically, what happens when our article or book project incorporates material we’ve discussed on our blog, or at least says something which vaguely resembles (or more than vaguely resembles) something we’ve previously written on our blog. After all, one common argument in favor of academic blogs is that they allow us to wax eloquent (possibly) about our work-in-progress. To my knowledge, there are as yet no rules for defining what, in the context of later print publication, a blog post is.
Do we:
1) Treat the blog as, in effect, a public working draft?
2) As a conference paper?
3) As a previous publication?
In the first instance, it wouldn’t be necessary to mention the previous appearance of your idea/concept/paragraph, much as one wouldn’t mention the (obvious) existence of a working draft--not necessarily even one circulated to a reading group (depending on a journal’s house style, as some don’t allow courtesy acknowledgments). The second instance commonly calls for some sort of footnote, briefly noting that such-and-such developed from a conference paper delivered at X. (But again, that doesn’t always happen.) In the third instance, you would have to go the whole hog and include formal permission from the previous publisher; in the case of a blog, obviously, that model wouldn’t quite function.
What think you? Or, if you’ve actually developed scholarly work from a blog post or posts, how have you gone about acknowledging it?
Permanent link • (6) Comments
Monday, July 23, 2007
The Material Interests of the Victorian Novel
[Disclaimer: I both know the author and am thanked in the preface (as part of the Western New York Victorianists Group).]
Students have been known to run shrieking from the room at the very sight of Bleak House. Even full-blown academics occasionally break into whimpers of agony when faced with Middlemarch. While no Victorian novel ever attained the glorious excess of Samuel Richardson’s Clarissa--which, in its most recent Penguin edition, is approximately the size of your average Norton anthology--it’s still the case that Victorian fiction is, for lack of a better way of putting it, very there. But modern editions of Victorian novels are far less there than the nineteenth-century originals, which spill out into sometimes endless serials (anyone up for Varney the Vampire?), parts, volumes, and cheap editions.
Continue reading "The Material Interests of the Victorian Novel"Permanent link • (4) Comments
Friday, April 13, 2007
The Novel of Purpose
Readers may well wonder how “transatlantic studies” constitutes an alternative to the familiar practice of Anglo-American criticism—or, for that matter, any other form of comparative criticism. Most nineteenth-century specialists, for example, are well aware of Poe’s influence in France, Scott’s influence in America, or Hawthorne’s influence in England. “Influence,” however, suggests an external pressure—an active force impressing itself on a possibly passive recipient. By contrast, Paul Giles has argued, the new comparative criticism “involves not simply an easy elision of the national into the transnational, but rather a consideration of various points of friction where these two discourses intersect” [1]. Transatlantic criticism, then, aims to unsettle our neat professional divisions as well as our neat national divisions. It posits that there is an ongoing, mutually constitutive--and mutually disruptive--relationship between national literatures. “Influence” is no longer the keyword; instead, critics turn to the language of “intersection, interaction, and intervention”—registering a debt to postcolonial criticism in the process [2]. As the rapidly proliferating “inter-” prefixes suggest, transatlantic studies finds British literature “in” America and vice-versa, whether uncomfortably so or otherwise.
Continue reading "The Novel of Purpose"Permanent link • (1) Comments
Book Event: Amanda Claybaugh, The Novel of Purpose
Beginning today, the Valve will be hosting a book event devoted to Amanda Claybaugh’s The Novel of Purpose: Literature and Social Reform in the Anglo-American World. Professor Claybaugh (Columbia University) has kindly agreed to join the mix of regular Valve authors and special guest posters. Scott Eric Kaufman and I will be starting things off this afternoon, with much more to follow over the next few days.
Permanent link • (10) Comments
Wednesday, February 14, 2007
The historicist’s useful fiction
Bill Benzon’s post on aesthetic vs. ethnographic criticism, which notes that the ethnographic critic "simply needs to be interested in culture wherever and however it is," leads me to wonder about one of the ethnographic critic’s key but frequently unstated difficulties: not what any given author knew, but what s/he likely did not know. The historicist critic, in particular, is easily tempted to speak of what an author "probably" knew, or "certainly" knew, or maybe "must have" known. This historical novelist must have been aware of that ongoing theological controversy; that poet surely was acquainted with this other contemporary political debate; etcetera, etcetera, etcetera. It’s very tempting, in other words, to posit a completely informed author--especially since imagining such an author justifies us in situating his work in a purportedly relevant "context." We don’t really have a critical language for dealing with authors who might have been (at best) only partly aware of their current intellectual and political surroundings, or even (at worst) completely oblivious to them. And yet, even a quick moment of introspection will reveal the massive gaps in our own understanding of something as undemanding as, say, contemporary pop culture, let alone current politics or even the scholarship outside our own field. Some resemblances among discourses are accidents, after all, not signs of contact between high and low culture or political and literary languages.
[X-posted from The Little Professor.]
Permanent link • (4) Comments
Friday, November 24, 2006
Little Professor in the House
[Some holiday silliness, crossposted from The Little Professor by popular demand (OK, by Scott’s demand). In case you’re wondering, lecturing on Walter Pater just before Thanksgiving break appears to be contraindicated.]
[As the episode begins, the PATIENT OF THE WEEK--a small Victorianist--is striding about the classroom, gesticulating as she goes.]
PoTW: What is a "hard, gemlike flame," exactly? Have any of you ever seen a hard flame? No?
[The STUDENTS, perhaps understandably unenthusiastic about Walter Pater at this late date in the semester, wearily shake their heads.]
PoTW: Well, let’s think about what Pater means. [Gesticulating even more energetically.] Can we connect the image to Pater’s earlier allusions to flames? [Moves about with greater determination.] What about his interest in energy and intensity?
[Suddenly, the PoTW stops moving. As the bemused STUDENTS look on, her face, neck, and hands suddenly blaze out in what appear to be letters of fire.]
STUDENT 1: Damn. I thought we were learning about Pater, not the One Ring.
STUDENT 2: Does this mean that she’s about to be reduced to a "tremulous wisp"? Because if she is, then she probably won’t be able to grade our papers.
[The PoTW collapses, screaming in agony. CUT to a hospital in Princeton, NJ, although why a PoTW from upstate NY has been transported to Princeton is not immediately clear.]
Continue reading "Little Professor in the House"Permanent link • (3) Comments
Thursday, October 05, 2006
What we like
Early on, WBM tells us that "we love race--we love identity--because we don’t love class" (6). His choice of verb proves to be a little odd, because this is not a book in which anyone loves much of anything, let alone "identity." Instead, America turns out to be overpopulated by people who merely "like" things. We like "the differences we can appreciate" (6), "the middle class" (6), "stories in which the big problem is whether or not you fit in" (9), "the idea of cultural equality" (17), and "being proud of our culture" (18). And that’s just a non-exhaustive list from the introduction; the liking persists (tick-tock, tick-tock...) throughout the book. Apparently, Americans don’t have the emotional capital to make a lasting commitment to differences, classes, ideas, or what-have-you. We merely like them, as one might like chocolate ice cream or a moderately engaging daytime soap opera. Of course, if we can shunt identity into the category of things we merely "like," not "love," then jettisoning identity itself becomes a matter of changing taste.
WBM’s frequent recourse to "like," with its decided overtones of superficiality, may be a minor tic--but it highlights the more puzzling elements of this book. After all, WBM proposes what in effect amounts to a full social revolution, but neglects to inform us how we might go about doing such a thing. Instead, we have a very English professor-y sort of book (I’m an English professor--I can say that without too much fear of reprisal, I think), in which changing the subject of our national conversation comes to bear the same weight as altering the Constitution [1]. Indeed, WBM’s claim that "our current notion of cultural diversity...in fact grew out of and perpetuates the very concepts it congratulates itself on having escaped" (7) itself grows out of and perpetuates a familiar interpretive strategy that it may or may not be congratulating itself on escaping. ("Author X’s critique of gendered subjectivities actually deploys the heterosexist logic that it claims to subvert.") More seriously, WBM’s critical faculties occasionally absent themselves when faced with other scholarly disciplines. His argument about race, for example, overconfidently appropriates current genetic research as though both its conclusions and its implications are settled, instead of still under heated debate (something that quickly becomes apparent by searching MEDLINE). Similarly, while he rightly distinguishes between "disagreement" and "prejudice" when it comes to current religious controversies (178) [2], it is not reassuring to find him seriously arguing that conservative Christian attitudes to homosexuality boil down to cherrypicking from Leviticus (184). Just because we don’t "like" those attitudes doesn’t mean that we get to ignore the actual intellectual history behind them (which is quite long and reasonably complex). And, as commenters at this site have already pointed out, WBM makes only the skimpiest of attempts to engage with actual economists. There’s certainly a point to this book, but some of us would like (or love) more of an argument for it.
One more issue: I can’t help wondering about how WBM defines "American history." How, he wonders, "is the Holocaust part of American history?" (53) Is "American history" defined by a concrete geographical boundary, or does it matter that an event outside America, experienced by people who may have later become American citizens (and witnessed at the end by American soldiers), may have had some sort of impact on American culture?
[1] As someone who specializes in literature from the other side of the pond, I can’t quite see the connection between "loving" to talk about class and inequality and doing something about inequality.
[2] Except that Ophelia Benson has been making this point over and over again.
Permanent link • (12) Comments
Sunday, August 06, 2006
The Reading Nation in the Romantic Period
[X-posted from The Little Professor.]
William St. Clair’s The Reading Nation in the Romantic Period (2004) is one of the most ambitious literary-historical projects in recent years, akin to Jonathan Rose’s The Intellectual Life of the British Working Classes (2001). Although St. Clair’s title may suggest that the book covers relatively confined territory, it in fact ranges over everything from publishing practices in the sixteenth century to the fate of Frankenstein during the Victorian period, and everywhere from France to the United States. Moreover, St. Clair hardly confines his project to "merely" (as if it were mere) the study of Romantic-period audiences; instead, he offers a full-scale alternative to current practices in literary history.
Continue reading "The Reading Nation in the Romantic Period"Permanent link • (5) Comments
Wednesday, June 21, 2006
A Sermon, on the Current Disputes Over Turning Off Cellphones in the British Library Reading Rooms;
You can use laptops
and take mobiles
in but please turn
off the sound
before you enter
a Reading Room.
As I wander the streets and Underground stations, I behold many men, women, and youths discoursing on their cellphones. Yea, they speak on the Tube. They speak on the sidewalks. They speak in cafes. They speak in the stores. Is there to be no end to these people forever speaking?
The British Library has decreed that certain things should work silently--the patrons of their Reading Rooms, for example. And yet, there is a dispute concerning the sacred text, which I have printed above: does it actually prohibit using cellphones in the British Library Reading Rooms? Or (as subtle minds have it) does it rather invite the aforementioned discoursings? I say unto you: the sanity of academics hangs in the balance.
Continue reading "A Sermon, on the Current Disputes Over Turning Off Cellphones in the British Library Reading Rooms;"Permanent link • (2) Comments
Monday, May 15, 2006
Dr. Wortle’s School
Anthony Trollope’s late Dr. Wortle’s School (1880) is the kind of book that makes people think “subversive"--indeed, John Halperin, editor of the 1984 World’s Classics edition, describes it as “a novel far more ‘subversive’ than anything in the Dickens canon” [1]. Dr. Wortle, our hero, has a problem: Mr. Peacocke, one of his fine assistants, has a lovely American wife who is, alas, not his wife. The Peacockes have been deceived into a bigamous marriage via the machinations of the odious Lefroy brothers--one of whom, Ferdinand, was/is married to Ella Peacocke. Instead of breaking up the household, however, the Peacockes (really, Mr. Peacocke) elect to remain a couple. Needless to say, by Victorian standards, cohabitation is not quite the thing. Oh, dear. What will Dr. Wortle do?
Continue reading "Dr. Wortle’s School"Permanent link • (2) Comments
Tuesday, March 21, 2006
How Novels Think
To think about Nancy Armstrong thinking about the novel, we need to begin with Ian Watt.
Continue reading "How Novels Think"Permanent link • (4) Comments
Sunday, March 12, 2006
Information dump
We interrupt the high theory to bring you a question of pedagogy. I am currently up to my ears in a stack of papers (which, given my height, is not as altitudinous as it might otherwise be), and my students are telling me, with remarkable frequency and thoroughness, that Petrarchan sonnets have an octave and a sestet. Also that Shakespearean sonnets have three quatrains and a couplet. And that both generally consist of fourteen lines. (If, of course, you are either John Hollander or George Meredith, your sonnets may not consist of fourteen lines. Be that as it may.) Now, I am not complaining that my students can now recognize the difference between the two types of sonnet, given that the question “Shakespearean or Petrarchan?” frequently reduces whole classes to dazed silence. (Needless to say, that’s before one points out the existence of terza rima sonnets or Spenserian sonnets.) Similarly, I’m genuinely pleased that they know that sonnets are conventionally written in iambic pentameter; better still, the students even recognize iambic pentameter when it crosses their path.
However. There’s no reason for the students to unload any of this information in their papers. Quite the contrary, in fact. Certainly, they need to define the sonnet’s type, but they don’t need to tell me that sonnets have fourteen lines, that Shakespearean sonnets end with a couplet, and so forth. Similarly, the imagined reader (a.k.a. the real instructor) rarely needs to be told that Great Expectations is a “novel,” that “My Last Duchess” is a “poem,” etc., etc., etc. (Even less does the IR need to be told that Arnold’s Culture and Anarchy is a “poem” or that “The Rime of the Ancient Mariner” is a “novel.")
As yet, I’ve found no reliable tactic for helping students evaluate what basic information needs to be in their papers, especially since those very same students might find themselves asked to do one thing on an exam and another thing in their essays. I’ve raised the question of common knowledge, for example, and pointed out that we (by which I mean the students and their IR, who is really yours truly) already know what a metaphor is, what a Horatian ode is, what a symbol is, and so on. Ergo, the student can get on with the business of writing the paper. But I suspect that many students may have been trained to presume that there’s no common knowledge out there at all.
Permanent link • (29) Comments
Monday, January 30, 2006
Plagiary
(X-posted from The Little Professor.)
1. After reading Scott McLemee‘s article at Inside Higher Ed, I scooted off to Famous Plagiarists--and felt vaguely dissatisfied. The vague dissatisfaction arose from the "Literature" section, which features such luminaries as S. T. Coleridge, T. S. Eliot, and William Shakespeare. Oscar Wilde is nowhere to be seen, although the book version of The Picture of Dorian Gray includes a chapter distilled from J.-K. Huysmans‘ A Rebours (and, as Jerusha McCormack has pointed out more generally, "It is hard to say anything original about The Picture of Dorian Gray, largely because there is so little that is original in it" [1]). And Shakespeare’s "threat level" seems a bit low, given that King Lear appears to owe rather a lot to an earlier play.
Continue reading "Plagiary"Permanent link • (6) Comments





